タクシー運転手の英会話

外国人客との英語での会話

“Do you like a woman of the big chest(チャンスト)?”    君は大きな胸の女は好きか。

I  “Please get in.”
   どうぞお乗りください。

 

昼間、JRの池袋東口から外国人の夫婦と二人の小学生の子供を乗せた。
男性の客は100キロ以上、180センチ近くのの巨漢。

 

奥さんはわりと美人。助手席に男性客、後ろに女性三人。
シートベルトができるか少し不安。

 

(I…私 G…男性の客 E…姉妹の姉 Y…姉妹の妹)


I  “Please fasten your seat belt.”
    シートベルトを締めてください。


無事に助手席もシートベルトができって一安心。

 

I   “Where to please ?”
  どちらへ行きますか。

G   “Sホテルまで”
       Sホテルまで。

 

G   “How far from here to the place ?”
     この場所からどのくらい距離がある。

 I      “It will take about 30 minutes by this car.”
      この車で30分くらいです。

 

I    “Where do you come from?”
        どちらから来たのですか。

G      “I’m from Philippines”
          フイリピンです。

I        “Oh Philippines… Welcome in Japan”
       ようこそ日本へ。


しばらく走ると、話しかけてきた。

 

G   “ Good woman says in Japanese how.”
        日本語でいい女ってなんて言うの。

I    「い・い・おんな」

その会話の後は、道行く女性を見ると「いい女」「いい女」の連発。
年配の女性にも「いい女」…子供の女性を見ても「いい女」
いたたまれなくなり話の流れを変えようと質問する。

 

I   “What is your hobby?”
あなたの趣味はなんですか。

G “It is golf and basketball it and sumo.”
ゴルフとバスケットボールそれと…相撲かなぁ。

 

フイリピンで相撲するのかい?と突っ込みたい…
そうかこれは、きっとジョークなのだと思い一言。

 

I  “Ohe !It is a nise joke.”
      ナイス、ジョーク。

Y  “It is not a joke”と妹が言う。
        ジョークじゃない。

E    “Father is really a player of the sumo.”と姉が言う。
   父は本当に相撲のプレイヤーだ。

姉妹が交互に父を褒める。

 

I  “I'm sorry. I'm sorry.”
  ごめんね。ごめんね。(漫才師のU字工事ののりで。)

I   “Father is a Big athlete.”
       お父さんはきっと偉大なアスリートですね。


G “It is the words that a Big athlete has good.”
        ビックアスリートっていい言葉だなぁ。

G  “You liked it.”
         君が気に入った。

 

G   ”If you come to the Philippines, I introduce a girlfriend.”
   君がフイリピンに来たらガールフレンドを紹介するよ。

ただ…わけが分からなく沈黙。

G  “Do you like a woman of the big chest(チャンスト)?”
   君は大きな胸の女は好きか。

 

この親父は女房と子供の前でなにを考えているのだ、大きな胸でいったい俺をどうするつもりだ…と少しだけいやらしいことを考えながら苦笑。

 

I  “I am not accepted.(アクティド)”
    私はお断りします。

I    “Because there are a beloved wife and two children to me.”
        私には愛する妻と二人の子供がいますので。

 

G  “A girl friend is different from you, a wife.”
        君、ワイフとガールフレンドは違うぞ。

E  “You are persistent.(パーシェステント)”
         お父さん少ししつこいよ。

子供の助け舟。(笑)

 

やっと目的地に着いて。

I  “We have arrived.”
      着きました。

I “ Have a nice trip(トレップ)! And good luck(グーラックゥ)”
     楽しい旅行になりますように。そして、幸運を。

G “Too you.”
       君もね。

考えてみれば、奥さんは一言も話さなかったなぁ。まぁいいか。